私がファフナーを理解する時に常に参照していたのは以下の言葉でした。日本語には訳せない部分にこそ『ファフナー』を理解するヒントがあったので、英語で表記しています。
| 1. | Wish You Were Here |
| イギリスのロックバンド、Pink Floyd が1975年に発売したアルバムのタイトル。 一期からずっと参考にしていた言葉(「蒼穹のファフナー」最終話 を参照)ですが、 『ファフナー』を理解する鍵になったのは仮定法でした。 |
|
| 2. | Freeze this moment A little bit longer |
| カナダのロックバンド、Rush の「Time Stand Still」の歌詞の一節。 この曲は “時間” をテーマにしているので、他にも『ファフナー』を思い出すフレーズがあります。 |
|
| 3. | Learning that we’re only immortalー For a limited time |
| カナダのロックバンド、Rush の「Dreamline」の歌詞の一節。 フェストゥムが持つ永遠を考える時にいつも頭に浮かぶ歌詞でした。 |
|